ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 4 رای - 5 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
اخبار دوبله و دوبلورها
نویسنده پیام
زاپاتا آفلاین
کاربر دوره آزمایشی
**

ارسال ها: 53
تاریخ ثبت نام: آبا ۱۳۹۰
اعتبار: 4


تشکرها : 276
( 451 تشکر در 51 ارسال )
شماره ارسال: #741
RE: اخبار دوبله و دوبلورها

مؤسسه قرن 21 مدتي است كه مجددا برخي از فيلم هاي قديمي را بصورت دو فيلم در يك DVD با پالايش صدا و تصوير عرضه كرده است . ديدن دوباره سه روز كندور با صداي جلال مقامي بجاي رابرت ردفورد و رفعت هاشم پور بجاي في داناوي در كنار مرحوم پرويز نارنجيها بسيار تماشايي است و همچنين شنيدن صداي بسيار جوان سعيد مظفري بجاي رايان اونيل در فيلم راننده در كنار شهلا ناظريان

۹-۱۱-۱۳۹۰ ۰۲:۱۲ عصر
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : نیومن, پدرام, حمید هامون, آراگورن, Papillon, senatore, ناخدا خورشيد, مگی گربه, الیشا
رابرت میچم آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 567
تاریخ ثبت نام: خرد ۱۳۸۹
اعتبار: 20


تشکرها : 569
( 2711 تشکر در 515 ارسال )
شماره ارسال: #742
RE: اخبار دوبله و دوبلورها

  فیلمهایه بی مصرفها - کد داوینچی وارد بازار غیر رسمی شدن وبیرون بصورت غیر مجاز فروخته میشن .

  بی مصرفها : ( اسماعیلی - والی زاده - مظفری - عرفانی - تورج مهرزادیان - ربیعی - آرشاک ) بمدیریت ناهید

   امیریان برای موسسه فرهنگی هنری قرن 24 دوبله شده بود که متاسفانه بدلیل عدم پخش بموقع توسط

   موسسه های مربوط به صورت قاچاق وارد بازار شدن

    کد داوینچی : تام هنکس ( والی زاده ) - ژان رنو (جلیلوند) - آلفرد مولینا(میثم نیکنام) - ادری توتو(مینوغزنوی)

     درکل دوبله اش چنگی به دل نمیزنه وکارمتوسطیه . جلیلوند برای ژان رنو انتخاب مزخرفیه.

    نکته قابل توجه این هستش که  2 دوبله فیلم بی مصرفها هنوز وارد بازار ویدئو رسانه نشده تا بحال .

    درخت زندگی :  هم که قراربود وارد بازار ویدئو رسانه بشه دچار سرماخوردگی زمستانی شده و فعلا خبری

     نیست .


برای برخی سرنوشتی وجود ندارد زیرا خود سرنوشت سازند( عمرشریف خطاب به پیتراوتول/ لورنس عربستان)
۱۱-۱۱-۱۳۹۰ ۰۷:۵۸ عصر
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : Papillon, مگی گربه, آوینا, بهروز, الیشا
رابرت میچم آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 567
تاریخ ثبت نام: خرد ۱۳۸۹
اعتبار: 20


تشکرها : 569
( 2711 تشکر در 515 ارسال )
شماره ارسال: #743
RE: اخبار دوبله و دوبلورها

 فاتلین نخبه ( زبده )

 با بازی (جیسون استتهام /منوچهر والی زاده - رابرت دنیرو /جلیلوند - کلایو ائوون / مظفری) هم دوبله شده فکر

 کنم مدیر دوبلاژش امیر زند باشه چون بیشتر با جلیلوند کار میکنه . والی زاده هم برای استتهام زیاد مناسب

 نیست بهرام زند گزینه مناسبتر ودر نبودش جلیلوند هم خوبه .برای نقش رابرت دنیرو مسن تو این فیلم فکر بهترین

  گزینه اسماعیلی هستش چون مسن تر هستش و صحبت کردن جلیلوند برای دنیرو تو این فیلم با حجیم کردن

   صداش در درجه اول بی احترامی به مخاطب ودر درجه دوم بی اعتبارشدن مدیر دوبلاژ رو میرسونه که بعد این

   همه مدت هنوز باند بازی حاکمتر بر اولویتهای بهتر دردوبله کشور ما هستش.


برای برخی سرنوشتی وجود ندارد زیرا خود سرنوشت سازند( عمرشریف خطاب به پیتراوتول/ لورنس عربستان)
۱۲-۱۱-۱۳۹۰ ۰۵:۳۱ عصر
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : آوینا, بهروز, Papillon, الیشا
رابرت میچم آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 567
تاریخ ثبت نام: خرد ۱۳۸۹
اعتبار: 20


تشکرها : 569
( 2711 تشکر در 515 ارسال )
شماره ارسال: #744
RE: اخبار دوبله و دوبلورها

  امروز فیلمهای :

  سوپر 8  (بمدیریت دوبلاژ : سعید مظفری ) - اقدام مدنی ( جان تراولتا /منوچهروالی زاده - رابرت دووال /نصرالله

  متقالچی - جان لیتگو/ سعید مظفری )- سالت (زهره شکوفنده/ آنجلینا جولی - پل شرایبر/ والی زاده) وارد بازار

  ویدئو رسانه شد .

   خبرخوب اینکه ( نقل از سایت ویدئو رسانه ):

   قائم مقام هنری نمای پارسیان گفته ، تصمیم داریم فیلمائیکه دوبله کردیم وتو انبار آرشیومون خاک میخورن رو تا

   یکماه وارد بازار کنیم گویا انبارشون شپش افتاده شکر خدا واین فیلمها رو میخوان تقدیم ملت کنن تا حالشو ببریم

    میراث تورن - لانه خرگوش - رسم سلحشور- ظهور سیاره میمونها - مردان ایکس (نخستین گام)-

     درخت زندگی -


برای برخی سرنوشتی وجود ندارد زیرا خود سرنوشت سازند( عمرشریف خطاب به پیتراوتول/ لورنس عربستان)
۱۳-۱۱-۱۳۹۰ ۱۱:۵۲ عصر
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : Papillon, مگی گربه, زاپاتا, الیشا
آراگورن آفلاین
کاربر دوره آزمایشی
**

ارسال ها: 14
تاریخ ثبت نام: آبا ۱۳۹۰
اعتبار: 0


تشکرها : 14
( 50 تشکر در 14 ارسال )
شماره ارسال: #745
RE: اخبار دوبله و دوبلورها
رابرت میچم عزیز یک فیلم دیگه رو توی توزیع شده های جدید از قلم انداخت که "حدس بزن چه کسی برای شام می آید"ـه.
موسسه ی قرن 21 یک دی وی دی در بین فروشگاه داران توزیع کرده که فقط آنونس های محصولات جدیدش هستن.خوشبختانه متوجه شدم که شرلوک هولمز 1 هم قراره قرن 21 پخش کنه...فقط دقیقاً نمی دونم دوبله اش مال کیه...قبلاً یه شایعاتی مبنی بر مدیریت و گویندگی بهرام زند شنیدم که امیدوارم درست باشه.اگر دوستان خبری دارن ممنون میشم اطلاع بدن.

در مورد سوپر 8 هم بگم دوبله ی متوسطی داره.سعید شیخ زاده جای شخصیت اصلی که یک پسر دوازده-سیزده ساله است صحبت می کنه که به شدت توی ذوق میزنه.شاید بهتر بود به جای اینکه سینا زند رو برای گویندگی در نقش های 30-40 ساله ی فرعی دوبله های امیر زند شرکت بدن برای این جور فیلم ها ازش استفاده کنن.

سالت هم جدای از خود زهره شکوفنده انتخاب های بدی داره.به جای پیتر برول آلمانی در نسخه ی دوبله ی حرومزاده های بی آبرو(پست فطرت های لعنتی) افشین زینوری به خوبی گویندگی کرد و لی الان انتخاب نادر کی مرام به شدت توی ذوق میزنه.
گویندگی ناصر احمدی با لهجه ی به اصطلاح روسی وحشتناکه.لهجه ی روسیش معلوم نیست متعلق به روس هاست یا هندی ها یا عرب ها...مثل منوچهر زنده دل گوینده ی نقش سعید در سریال لاست گویندگی کرده!!!!!!!!بهتر بود اشخاص دیگه ای مثل ناصر طهماسب برای اون نقش انتخاب می شد که سابقه ی گویندگی با لهجه ی روسی رو دارن

شاید بگید ربطی نداره ولی متاسفانه کلام معروفی از آراگورن یادم نمیاد پس به این جمله اکتفا می کنم:
بهش پیشنهادی میدم که نتونه رد کنه...
۱۴-۱۱-۱۳۹۰ ۰۲:۴۸ عصر
مشاهده وب سایت کاربر یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : زاپاتا, رابرت میچم
زاپاتا آفلاین
کاربر دوره آزمایشی
**

ارسال ها: 53
تاریخ ثبت نام: آبا ۱۳۹۰
اعتبار: 4


تشکرها : 276
( 451 تشکر در 51 ارسال )
شماره ارسال: #746
RE: اخبار دوبله و دوبلورها

(۱۴-۱۱-۱۳۹۰ ۰۲:۴۸ عصر)آراگورن نوشته شده:  رابرت میچم عزیز یک فیلم دیگه رو توی توزیع شده های جدید از قلم انداخت که "حدس بزن چه کسی برای شام می آید"

فيلم حدس بزن چه كسي براي شام مي آيد خوشبختانه با همان دوبله قديمي و با كيفيتي خوب روانه بازار شده است. بمديريت احمد رسول زاده - و همچنين گويندگي بجاي اسپنسر تريسي - و همراه با گويندگي پرتوان منوچهر اسماعيلي بجاي سيدني پواتيه و دوبلورهايي چون عزت الله مقبلي / ژاله علو / رفعت هاشم پور و...

۱۴-۱۱-۱۳۹۰ ۰۳:۴۷ عصر
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : مگی گربه, الیشا, آراگورن, رابرت میچم, Papillon, نیومن, ناخدا خورشيد
آراگورن آفلاین
کاربر دوره آزمایشی
**

ارسال ها: 14
تاریخ ثبت نام: آبا ۱۳۹۰
اعتبار: 0


تشکرها : 14
( 50 تشکر در 14 ارسال )
شماره ارسال: #747
Wink RE: اخبار دوبله و دوبلورها
شرلوک هولمز 1

چنگیز جلیلوند(رابرت داونی جونیور-شرلوک هولمز)
سعید مظفری(جود لاو-دکتر واتسون)
نصرالله مدقالچی(مارک استرانگ-لرد بلک وود)
تورج مهرزادیان(لستراد)
میرطاهر مظلومی و...


شنیده بودم که دوبله ی اولی(به جز تلویزیون)با صدای بهرام زند هست که امید داشتم اون توزیع بشه ولی کاچی بهتر از هیچیه...البته جلیلوند هم خوبه...

شاید بگید ربطی نداره ولی متاسفانه کلام معروفی از آراگورن یادم نمیاد پس به این جمله اکتفا می کنم:
بهش پیشنهادی میدم که نتونه رد کنه...
۱۸-۱۱-۱۳۹۰ ۰۲:۰۶ صبح
مشاهده وب سایت کاربر یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : رابرت میچم, زاپاتا, الیشا, Papillon
مریم آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 16
تاریخ ثبت نام: اسف ۱۳۸۸
اعتبار: 3


تشکرها : 47
( 56 تشکر در 13 ارسال )
شماره ارسال: #748
RE: اخبار دوبله و دوبلورها

امسال در جشنواره فجر در بخش مستند فیلم " دوبلور ساکت" (مستند زندگی آرشاک) ساخته شاهرخ بحرالعلومی شرکت کرده بود.

من دیروز در اکران این فیلم در سینما آزادی حضور داشتم.فیلم جالبی بود.از محل زندگی آرشاک در کانادا شروع میشد همراه با مصاحبه های حامد بهداد با آرشاک در حیاط خانه اش در کانادا.

بعد همراه با آرشاک بعد از 26 سال به ایران آمدند.شور و حال او در ورود به ایران و انتظارش برای دیدن وطن و حضورش در حرم امام رضا برای ادای نذر قدیمی، جالب بود.

فیلم می توانست خیلی خیلی قویتر از این باشد.بعضی از دوبلورها هم مثل طهماسب و تهامی نیز در مورد او صحبت کرده بودند.اما به نظر من فیلم خوش ساختی نبود.

چیزی که خیلی باعث تاسف من بود تعداد تماشاگران بود.فیلم فقط 10 نفر تماشاگر داشت.وقتی تمام شد از قیافه آدمها میشد فهمید 8 نفرشان نمیدانستند اصلا آرشاک کیه؟اصلا چی دیدند؟

دوستان عزیز کافه ساکن تهران!کجا بودید؟ کاش آمده بودید.خالی از لطف نبود.

راستی در این مواقع علاقه مندان به دوبله کجایند؟

دیروز ۰۳:۵۸ عصر
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : اسکورپان شیردل, زاپاتا, ژان والژان, الیشا, آوینا, Papillon, مگی گربه
زاپاتا آفلاین
کاربر دوره آزمایشی
**

ارسال ها: 53
تاریخ ثبت نام: آبا ۱۳۹۰
اعتبار: 4


تشکرها : 276
( 451 تشکر در 51 ارسال )
شماره ارسال: #749
RE: اخبار دوبله و دوبلورها

(دیروز ۰۳:۵۸ عصر)مریم نوشته شده:  

امسال در جشنواره فجر در بخش مستند فیلم " دوبلور ساکت" (مستند زندگی آرشاک) ساخته شاهرخ بحرالعلومی شرکت کرده بود.راستی در این مواقع علاقه مندان به دوبله کجایند؟

بعضي از صداهاي ماندگار دوبله  سالهاست با يرخي از نقش هايي كه گفته اند برايمان اسطوره شده اند اما كاش دوباره باز نمي گشتند. كاش مي گذاشتند ياد و خاطره صدايشان همجنان برايمان دست نيافتني و رؤيايي بماند. كاش آرشاك و صادق ماهرو همچنان دست نيافتني بودند...

براستي اگر كساني چون مرحوم حسن عباسي ، محمود نوربخش ، كاوس دوستدار ، محمدباقر توكلي و... از اين جهان رخت برنبسته بودند آيا تا اين حد براي علاقمندان دوبله اسطوره بودند ؟ مطمئنا خير .شايد حسن عباسي اگر الان در قيد حيات بود همانند اكبر مناني و يا اصغر افضلي قدر مي ديد و نه بيشتر. در همين متون ارسالي دوستان چقدر از مناني و افضلي ياد مي شود ؟ اگر كاوس عزيز هم زنده بود از كجا معلوم مانند خسرو شاهي و مقامي گوشه عزلت برنمي گزيد و دل بخاطراتش نمي سپرد. مرحوم توكلي هم به همين صورت ، او هم امروز شرايطي چون ايرج رضايي داشت كه هراز گاهي تصويرش را در تشييع پيكر گويندگان از دست رفته مي بينيم و شايد در محدود فيلمهايي صدايش را بشنويم.

آرشاك هم براي نسل ما يك رؤياي شيرين بود . همه ما مي دانيم كه امروز او در استوديوهاي دوبلاژ تلويزيون حضور دارد و نقشهايي را هم مي گويد اما كمتر كسي جوياي احوال اوست. البته اين يك عادت ديرين خيلي از ماهاست كه اسير نوستالژي هستيم . هنوز همان آرشاك  درامتداد شب را مي خواهيم كه در كنار شهلا ناظريان  - راستي كسي از ايشان خبري دارد ؟ چقدر غمگين ميشوم وقتي كه مي شنوم اين صداي ماندگار با بيماري سختي دست و پنجه نرم مي كند - آنچنان ضيافتي برپا مي كنند كه پس از 4 دهه فراموش نشده و نخواهد شد.

صداي صادق ماهروي نازنين هم مانند آرشاك برايمان سرشار از خاطره هاي شيرين است. او هم بازگشت .اما نگذاشت خاطره شيرين گذشته آنطور كه بايد برايمان همچنان بماند . در چند فيلم اكشن درجه 3 ويدئويي صدايش را بيادگار گذاشت . البته باز بجاي آن گوريل 15 متري بنفش و دوست داشتني هم صحبت كرد كه صدايش با قديمها تفاوتهايي داشت.

دوستان آمدند و درباره آرشاك فيلم مستند ساختند ، انجمن گويندگان جوان از او تقدير كردند و كات ! لابد نفر بعدي مثلا محمد بهره مندي است كه بازگردد و دوستان در كنارش 4 تا عكس يادگاري بگيرند و دوباره كات!

كاش آرشاك بازنمي گشت ...

امروز ۱۲:۱۹ صبح
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : رابرت میچم, ژان والژان, آراگورن
ارسال پاسخ 


پرش در انجمن: